Livro de Mia Couto recebe bolsa de tradução para inglês

O tradutor Eric M. B. Becker recebeu uma bolsa de tradução do PEN/Heim Translation Fund para traduzir contos do escritor moçambicano Mia Couto. De acordo com a descrição no comunicado de divulgação, Estórias abensonhadas, publicado originalmente em 1994, receberá o nome de Selected Stories. Ainda não foi firmado contrato com uma editora americana e o livro encontra-se atualmente disponível para publicação.

O trabalho de Mia Couto foi o único escrito em português selecionado dentre 120 títulos inscritos para receber incentivos financeiros e levar a literatura mundial para leitores da língua inglesa. Dentre os demais títulos financiados estão livros escritos originalmente nos idiomas espanhol (1 da Espanha, 1 do México, 1 de Porto Rico, 2 da Argentina), alemão (1 da Alemanha e 1 da Suíça), francês (2), tcheco (2), dinamarquês (1), russo (1), sul-coreano (1), japonês (1) e persa (1).

O Fundo PEN/Heim foi criado 2003 a partir de uma doação anônima de US$ 700 mil. Em 2012, com o falecimento de Michael Henry Heim, tradutor e professor de línguas e literaturas eslavas, a viúva autorizou o PEN American Center a revelar a identidade do marido, cujo objetivo era promover a publicação da literatura internacional em inglês. O Centro também reconhece a doação contínua do site Amazon.com, que este ano contribuiu com US$ 25 mil que serão distribuídos por um total de 18 bolsas de tradução literária.