Finalistas do Melhor Livro Traduzido em Inglês de 2014

Os finalistas do Melhor Livro Traduzido (BTBA) acaba de ser anunciado. O prêmio foi criado em 2007 pelo blog Three Percent para destacar livros de ficção e poesia traduzidos para o inglês e publicados nos EUA no ano anterior.

Por falar nisso, na semana passada o BTBA foi homenageado com o "Prêmio Internacional de Iniciativa em Tradução Literária" durante a primeira edição do Prêmio Internacional de Excelência na Indústria do Livro, que fez parte da Feira do Livro de Londres deste ano.



Eis os dez sortudos na categoria Ficção, que concorrem ao prêmio de US$ 5 mil:

  • Horses of God, escrito por Mahi Binebine e traduzido do FRANCÊS por Lulu Norman
  • Blinding, escrito por Mircea Cărtărescu e traduzido do ROMENO por Sean Cotter
  • The Story of a New Name, escrito por Elena Ferrante e traduzido do ITALIANO por Ann Goldstein
  • Tirza, escrito por Arnon Grunberg e traduzido do HOLANDÊS por Sam Garrett
  • My Struggle: Book Two, escrito por Karl Ove Knausgaard e traduzido do NORUEGUÊS por Don Bartlett
  • Seiobo There Below, escrito por László Krasznahorkai e traduzido do HÚNGARO por Ottilie Mulzet
  • A True Novel, escrito por Minae Mizumura e traduzido do JAPONÊS por Juliet Winters
  • The African Shore, escrito por Rodrigo Rey Rosa e traduzido do ESPANHOL por Jeffrey Gray
  • Leg Over Leg Vol. 1, escrito por Ahmad Faris al-Shidyaq e traduzido do ÁRABE por Humphrey Davies
  • The Forbidden Kingdom, escrito por Jan Jacob Slauerhoff e traduzido do HOLANDÊS por Paul Vincent