Eis os vencedores dos prêmios English PEN de 2013

O English PEN anunciou esta semana os ganhadores dos prêmios e das bolsas concedidas em 2013. De acordo com a organização, este ano foram destacadas as "culturas literárias negligenciadas", mencionando países como Rússia, Angola, Argélia, Bulgária e Mongólia como os locais de origem de alguns dos escritores a serem traduzidos para o inglês.

Aqui estão os títulos que logo estarão disponíveis em inglês, cujas editoras receberam o Prêmio Escritores em Tradução e a Bolsa de Tradução da PEN para facilitar a publicação de mais autores internacionai.

 

Programa PEN Promotes

Kolyma Diaries: A journey into Russia’s Haunted Hinterland, de Jacek Hugo-Bader, traduzido do polonês por Antonia Lloyd-Jones
A Flight over the Black Sea, de Ihor Pavlyuk, traduzido do ucraniano por Stephen Komarnyckyj
Sworn Virgin, de Elvira Dones, traduzido do italiano por Clarissa Botsford
Kamal Jann, de Dominique Eddé, traduzido do francês por Ros Schwartz
My Voice: A Decade of Poems from the Poetry Translation Centre, editado por Sarah Maguire, traduzido de vários idiomas
Syria Speaks: Art and Culture from the Frontline, editado por Malu Halasa, Zaher Omareen e Nawara Mahfoud, traduzido do árabe por Ghias Aljundi, Anne-Marie MacManus e Alice Guthrie

 

Bolsas do programa PEN Translates

Arde El Monte de Noche, de Juan Tomás Ávila Laurel, traduzido do espanhol por Jethro Soutar
Korparna, de Tomas Bannerhed, traduzido do sueco por Sarah Death
Aller Tage Abend, de Jenny Erpenbeck, traduzido do alemão por Susan Bernofsky
Le Sermon sur la Chute, de Jérôme Ferrari, traduzido do francês por Geoffrey Strachan
Plegarias Nocturnas, de Santiago Gamboa, traduzido do espanhol por Howard Curtis
Les Caves du Vatican, de André Gide, traduzido do francês por Julian Evans
Selected Stories, de Sema Kaygusuz, traduzido do turco por Maureen Freely
Das Echolot: Abgesang ’45, Ein Kollektives Tagebuch, de Walter Kempowski, traduzido do alemão por Shaun Whiteside
Hytti Nro. 6, de Rosa Liksom, traduzido do finlandês por Lola Rogers
Nosso Musseque, de José Luandino Vieira, traduzido do português por Robin Patterson
Missiya London, de Alek Popov, traduzido do búlgaro por Daniella e Charles Gill de Mayol de Lupe
Követés: Egy nyomozás krónikája, Iván Sándor, traduzido do húngaro por Tim Wilkinson
Harraga, de Boualem Sansal, traduzido do francês por Frank Wynne
Enkelten Verta, de Johanna Sinisalo, traduzido do finlandês por Lola Rogers
Noční práce, de Jachym Topol, traduzido do tcheco por Marek Tomin
Bret Easton Ellis och de andra hundarna, de Lina Wolff, traduzido do sueco por Frank Perry