Finalistas do prêmio de Melhor Livro Traduzido de 2012

Após o anúncio preliminar feito em finais de fevereiro, aqui estão os finalistas do site Three Percent para o prêmio de Melhor Livro Traduzido de 2012 publicado em inglês na categoria Ficção:

FRANCÊS

  • "Lightning" escrito por Jean Echenoz e traduzido por Linda Coverdale
  • "Upstaged" escrito por Jacques Jouet e traduzido por Leland de la Durantaye
  • "I Am a Japanese Writer" escrito por Dany Laferrière e traduzido por David Homel

HUNGARIAN

  • "Kornél Esti" escrito por Dezső Kosztolányi e traduzido por Bernard Adams

ITALIAN

  • "New Finnish Grammar" escrito por Diego Marani e traduzido por Judith Landry

POLISH

  • "Stone Upon Stone" escrito por Wiesław Myśliwski e traduzido por Bill Johnston
  • "In Red" escrito por Magdalena Tulli e traduzido por Bill Johnston

PORTUGUESE

  • "Kafka’s Leopards" escrito por Moacyr Scliar e traduzido por Thomas O. Beebee

SPANISH

  • "Scars" escrito por Juan José Saer e traduzido por Steve Dolph
  • "Never Any End to Paris" escrito por Enrique Vila-Matas e traduzido por Anne McLean