"Traduzir é como procurar por um milagre", afirma Richard Wilbur

Aqui está uma entrevista interessante [publicada pelo El Pais em espanhol] com Richard Wilbur, ganhador de dois prêmios Pulitzer cujo trabalho aparece frequentemente na revista The New Yorker. Além de ser um dos poetas norte-americanos mais influentes da atualidade, ele também tem uma larga carreira de sucesso como tradutor das literaturas francesa (Molière, Racine, Mallarmé, and Baudelaire), russa (Ajmátova, Voznesensky, and Brodsky), hispânica (Borges and Guillén) e italiana (Dante and Quasimodo).