Tradutor e editora vão ao tribunal na Turquia

A editora e o tradutor de inglês para turco do novo livro de Chuck Palahniuk, cujo título original é “Snuff”, poderão ir para a cadeia por "publicar material obsceno" na Turquia. O nome do mais recente livro do escritor de "O clube da luta" foi traduzido como "Pornografia de morte" em turco e, segundo o promotor público, é "incompatível com os valores da sociedade turca".

Aqui está uma passagem original do livro:

During the First World War, I told her, Hitler had been a runner, delivering messages between the German trenches, and he was disgusted by seeing his fellow soldiers visit French brothels. To keep the Aryan bloodlines pure, and prevent the spread of venereal disease, he commissioned an inflatable doll that Nazi troops could take into battle. Hitler himself designed the dolls to have blond hair and large breasts. The Allied firebombing of Dresden destroyed the factory before the dolls could go into wide distribution.

E aqui vai uma tradução não oficial:

Eu disse para ela que, durante a Primeira Guerra Mundial, Hitler havia atuado como garoto de recados, levando mensagens de uma trincheira alemã para a outra, e sentiu repugnância ao ver os outros soldados visitando bordeis franceses. Para manter a linhagem ariana pura e evitar a disseminação de doenças venéreas, ele encomendou a fabricação de bonecas infláveis que as tropas nazistas pudessem levar para o campo de batalha. O próprio Hitler desenhou as bonecas de cabelos loiros e seios fartos. Durante um ataque dos aliados a Dresden, a fábrica foi bombardeada antes que as bonecas pudessem ser distribuídas no mercado.

Matéria completa [em inglês] no site Bloomberg Businessweek