Just a quick note about my contribution to the American Translators Association (ATA) Chronicle. The July issue featured Corinne McKay's column Please Discuss, whose subject of the month was literary translations. Corinne sought statements from three experts on the subject: Tony Beckwith, Lisa Carter, and me.
Click here to see the online version of the ATA Chronicle and turn to pages 28-29 to read "Literary Translation Meets the New Media: What Comes Next?."
RAFA LOMBARDINO is a translator and journalist from Brazil who lives in California. She has been working as a translator since 1997 and, in 2011, started to join forces with self-published authors to translate their work into Portuguese and English. In addition to acting as content curator at eWordNews, she also runs Word Awareness, a small network of professional translators, and coordinates two projects to promote Brazilian literature worldwide: Contemporary Brazilian Short Stories (CBSS) and Cuentos Brasileños de la Actualidad (CBA).