Today we'd like to highlight the blog-portfolio of a prolific Brazilian translator who has been working with book translation since 2004. Her name is Carolina Caires Coelho and she's been translating books originally written in English and Spanish for major Brazilian publishers, including Companhia das Letras, Saraiva, and Leya. Some of her work can also be found on Amazon as Kindle Books.
If you happen to read books in Portuguese, odds are you've read some of her work, since she has a variety of titles under her belt in genres such as biographies, novels, short stories, children and young adult, philosophy, business, marketing, and self-help. She is also the "Brazilian voice" of authors such as Linda Howard ("Kill and Tell" and "All the Queen's Men,") Steve McVicker ("I Love You, Phillip Morris") and Christopher Ciccone ("Life with my sister Madonna.")
While her blog works as a portfolio to showcase her most recent work―including a biography on British singing sensation Adele―Carolina will be talking about her activities and the field during the V Proz.com Conference in Brazil this month. Those fortunate enough to be at the sunny destination of Recife will have a chance to learn a little bit about the relationship between translators and publishers and the role of translators in the editorial process, both presentations taking place August 25th.
[And those of us who unfortunately are not that close to the Equator will have to wait for slides, summaries, and comments on her talk. Pretty please? (-; ]