Here is a list of the lucky recipients of the PEN/Heim Translation Fund, which for the past 10 years has been aimed at providing a financial incentive to important works of literature from around the world, so that they can finally be available to an English-speaking audience.
- Daniel Borzutzky for his translation from Spanish for El País de Tablas ("The Country of Planks") by Chilean poet Raúl Zurita
- Isabel Cole for her translation from German of "At the Burning Abyss" by East German dissident Franz Fühmann
- Sean Cotter for his translation from Romanian of "Rakes of the Old Court" by Romanian Mateiu Caragiale
- Chloe Garcia Roberts for her translation from Chinese of "Escalating Derangements of My Contemporaries" by the 9th century Classical Chinese poet Li Shangyin
- Edward Gauvin for his translation from French of "The Conductor and Other Tales" by French author Jean Ferry
- Eleanor Goodman for her translation from Chinese of "Something Crosses My Mind" by Chinese poet Wang Xiaoni
- Marilyn Hacker for her translation from French of "The Bridges of Budapest" by German-born French journalist and author Jean-Paul de Dadelsen
- Elizabeth Harris for her translation from Italian of "Tristano Dies" by Italian author and professor of Portuguese language and literature Antonio Tabucchi
- Jennifer Hayashida for her translation from Swedish of "Vitsvit" by Athena Farrokhzad, a Swedish writer of Iranian descent
- Eugene Ostashevsky and Daniel Mellis for their translation from Russian of "Tango with Cows" by Russian poet and playwright Vasily Kamensky
- Jeremy Tiang for his translation from Chinese of "Nine Buildings" by Chinese playwright Zou Jingzhi
- Annie Tucker for her translation from Indonesian of "Beauty Is A Wound" by Indonesian Eka Kurniawan
- Lara Vergnaud for her translation from French of France, récit d'une enfance ("France, Story of Childhood") by Algerian author Zahia Rahmani
Each of the translators will receive a $3,300 grant toward the completion of his or her project and may be contacted by interested publishers in the U.S. and the UK.
The PEN/Heim Translation Fund was established in 2003 by a gift of $730,000 from Priscilla and Michael Henry Heim in response to the low number of literary translations currently appearing in English. The fund has also received the ongoing support of Amazon.com, which has assisted this year with a gift of $25,000.
Over the past nine editions, the Fund has given grants of $2,000–$10,000 to a total of 72 translations from 30 languages, including Armenian, Basque, Estonian, Farsi, Finland-Swedish, Lithuanian and Mongolian, as well as French, Spanish, German, Russian, Chinese, Japanese, and Arabic.
For more information and some excerpts from each project, check out the official announcement.