Readers get to read stories from diverse cultures and traditions because of translators

Interesting story focusing on the state of literary translations in South Asia. The article points out to how more publishers are now investing in translations to bring foreign perspectives into these countries. Additionally, prizes are also awarding monetary incentives to underpaid and underappreciated local translators―not only the authors―, which seems to be encouraging. Governments are also weighing in by creating programs to have the national literature translated into six UNESCO languages: English, French, Arabic, Spanish, Russian and Chinese.

Read complete article by The Pioneer