The 53rd annual conference of the American Translators Association (ATA) took place October 24-27 inSan Diego. Despite having a 2-month-old baby and coming back to work this month after a brief maternity leave, I simply could not miss it.
Since I'm based in San Diego County, it only took a short commute―instead of traveling across the country―to experience one of the main events for the translation community worldwide. It was great to see old friends, finally meet colleagues face-to-face after so much interaction in the social media, make new contacts, and attend so many great sessions.
Following last year's trend, I focused on literary translation topics and was able to attend the following presentations:
- The Fifth Business in Five Languages
by English to Czech translator Zuzana Kulhankova
- Translating 21st-Century English Prose by English
to Portuguese translator & instructor Jayme Costa
- The Einstein Enigma: A Case Study in Literary Translation
by Spanish to English translator Lisa Carter
- Re-Translation: Do We Really Need It?
by English to Hebrew translator Inga Michaeli
- Author and Translator: A Success Story
by Italian to English translator Giles Watson
and Italian author Beppe Severgnini
Stay tuned, because in the next few days I'll be posting my modest reviews about the great literary translation material presented during the 53rd ATA Conference.